Norrøn
В 2003 году я был в средней части России и одна преподаватель немецкого языка, которая закончила институт иностранных языков, была удивлена узнав что в Норвегии говорят на норвежском языке, а не на немецком. Я был в свою очередь тоже удивлен факту удивления :) Да, как это не удивительно, но в Норвегии народ говорит на родном норвежском языке, коему многие сотни лет. Но ситуация с норвежским языком в королевстве достаточно интересная.
Тысячу лет назад была одна огромная Скандинавия, с разных частей которой викинги совершали не только набеги на европу, но и открывали большое количество новых земель, уходя в далекие морские странствия на крепких драккарах. В то время вся скандинавия говорила на одном языке. Средневековый период в скандинавии называют Norrøn и он делится на Старший нуррён (период с 700 года по 1050 год, включающий в себя практически всю эпоху викингов) и Младший нуррён (с 1050 года по 1350 год, время принятия христианства и процветания Норвегии). Друзья, я буду писать так, как меня учили этому в Норвегии, давая транслитерацию норвежских названий на русском языке.. а как это пишется официально в России мне не известно. Понятие Нуррён включает в себя культуру, язык, мифологию и литературу, которая была свойственна эпохе с 700 по 1350 год. Хотя если сейчас спросить норвежцев - “что такое Norrøn”, большинство ответит что это древний скандинавский язык, что только отчасти правда.
Норвежские викинги были большей части великими мореплавателями, открыли Фарерские острова, Исландию, Гренландию, были первооткрывателями Америки задолго до Колумба. Во всех этих территориях викинги основывали поселения. Т.к. Исландия и Фарерские острова были долгое время отрезаны от остального мира, там до сих пор сохранился язык викингов .. и большей части это касается Исландии, где народ и сейчас может прочитать саги, написанные тысячу лет назад. Современный исландский язык - это фактически немного осовремененный Norrøn и исландцы бережно хранят эту ценность, оберегая её от слов-паразитов и любого влияния извне. Это чистый пуризм, что может вызывать лишь восхищение. Если хотите вживую услышать, как говорили викинги, приезжайте в Исландию!
Норвегия в средневековье состояла из весьма изолированных поселений, т.к. без средств коммуникации и будучи разделенными высокими горами, народ контактировал очень редко. Набеги викингов и внутренние войны в этом плане были даже панацеей для сохранения общего языка, т.к. только таким образом народ из разных поселений встречался друг с другом. Как бы то нибыло, после битвы при Stamford Bridge в 1066 году закончилась эпоха викингов и в Норвегии воцарился мир. Время с 1066 по 1349 норвежцы называют золотым временем процветания и спокойствия, романтизируют и воспевают его во многих произведениях. В это время зарождается невероятное количество диалектов, происходит сильное изменение языка, подразделение скандинавского на шведский, датский, норвежский. В итоге через тысячу лет потомки скандинавов на материке совершенно не понимают язык своих предков, как если бы в России кто-нибудь заговорил на древне-славянском языке. Исландский язык слышится для норвежцев как что-то родное и очень древнее, но понять его они не могут.
Немного отойду от темы и расскажу про знаменитые норвежские диалекты. В норвежских диалектах слова не только изменяются, но и полностью заменяются на совершенно другие, от чего норвежцы с разных районов постоянно переспрашивают друг друга “что ты сказал?”, даже это вопросительное выражение имеет кучу вариантов, смотря откуда приехал норвежец - “ka du si”, “hva sa du”, “kva du sæy”, “ka sier du nu”. Напишу сегодняшнее разнообразие самых частопроизносимых слов. Слово “я” по-новрежски имеет среди прочих такие варианты как “æ”, “jeg”, “eg”. Далее сказуемое “есть”, которое опускается в русском языке (мы же не говорим “это есть фьорд”) в норвежском языке имеет несколько вариантов - ”er”, “e”. Союз “как” имеет варианты “hvordan”, “kosjen”, “korleis”. Отрицание “не” имеет варианты “ikke”, “ikkje”, что слышится совершенно по-другому. Я живу в Нарвике и говорю “æ e ikke..”, приехали сюда с местечка Mo i Rana и начинается “eg er ikkje..”
После почти 300-летнего спокойствия и процветания, в 1349 году на Норвегию обрушилась Svartedauden (чёрная смерть), зловещая чума, унесшая жизни половины населения королевства. Это событие ознаменовалось началом новой эпохи испытаний для норвежского языка, да и всех норвежцев вцелом. Об этом в другой раз.
Размещено в: Sigurd, Общая норвежская писанина | 3 комментария(ев) (добавить) »
